Confusiones comunes entre palabras similares: Anglia Academia – Grammar point 7 – tercera parte.

Navengando Por Las Trampas Del Inglés: Tercera Parte.

1.»Here vs. Hear«

Here indica un lugar o posición.
Hear es el verbo que implica percibir sonidos.

Here:

  1. I am here at the coffee shop. (Estoy aquí en la cafetería.)
  2. Come here and sit next to me. (Ven aquí y siéntate a mi lado.)
  3. Is she here yet? (¿Ya llegó ella?)
  4. The keys are here on the table. (Las llaves están aquí en la mesa.)
  5. We’ll meet here at the usual spot. (Nos encontraremos aquí en el lugar habitual.)

Hear:

  1. Can you hear the music playing? (¿Puedes escuchar la música?)
  2. I can’t hear you; speak louder. (No puedo escucharte; habla más fuerte.)
  3. Did you hear about the upcoming concert? (¿Oíste sobre el próximo concierto?)
  4. I heard a strange noise outside. (Escuché un ruido extraño afuera.)
  5. She could hear the laughter from the next room. (Podía oír las risas desde la habitación de al lado.)

2. «Passed» vs. «Past»:

Passed es la forma pasada del verbo «to pass» y significa avanzar o aprobar.
Past se refiere a un período de tiempo anterior.

Passed:

  1. She passed the exam with flying colors. (Aprobó el examen con colores brillantes.)
  2. The car passed us on the highway. (El coche nos pasó en la autopista.)
  3. Time passed quickly during the trip. (El tiempo pasó rápidamente durante el viaje.)
  4. He passed the ball to his teammate. (Pasó la pelota a su compañero de equipo.)
  5. The train passed through the tunnel. (El tren pasó a través del túnel.)

Past:

  1. The old town is full of stories from the past. (El viejo pueblo está lleno de historias del pasado.)
  2. She walked past the bookstore without noticing. (Pasó junto a la librería sin darse cuenta.)
  3. Let’s leave the past behind us and move forward. (Dejemos el pasado atrás y sigamos adelante.)
  4. We drove past the park on our way home. (Pasamos por el parque camino a casa.)
  5. The museum showcases artifacts from the distant past. (El museo exhibe artefactos de un pasado lejano.)

3. «Bare» vs. «Bear»:

Bare significa desnudo o descubierto.
Bear puede ser un verbo que significa soportar o llevar, o un sustantivo que se refiere al animal oso.

Bare:

  1. The tree branches were bare in winter. (Las ramas del árbol estaban desnudas en invierno.)
  2. He likes to walk on the bare ground. (Le gusta caminar sobre el suelo desnudo.)
  3. The table was set with only the bare essentials. (La mesa estaba puesta solo con lo esencial.)
  4. Her feet felt the bare floor beneath the rug. (Sus pies sintieron el suelo desnudo bajo la alfombra.)
  5. The mountain presented a bare and rugged landscape. (La montaña presentaba un paisaje desnudo y accidentado.)

Bear:

  1. A mother bear protects her cubs fiercely. (Una madre oso protege a sus crías ferozmente.)
  2. The teddy bear sat on the child’s bed. (El oso de peluche estaba en la cama del niño.)
  3. Polar bears are well-adapted to cold climates. (Los osos polares están bien adaptados a climas fríos.)
  4. He couldn’t bear the thought of losing. (No podía soportar la idea de perder.)
  5. The backpack was heavy to bear for a long hike. (La mochila era pesada de cargar para una larga caminata.)

4. «Complement» vs. «Compliment»:

Complement se refiere a algo que completa o va bien con otra cosa.
Compliment es una expresión de elogio o cumplido.

Complement:

  1. The red wine is a perfect complement to the steak. (El vino tinto es un complemento perfecto para la carne.)
  2. The accessories complemented her outfit beautifully. (Los accesorios complementaron su atuendo de manera hermosa.)
  3. The flavors in the dish complement each other well. (Los sabores en el plato se complementan bien entre sí.)
  4. The new technology is designed to complement existing systems. (La nueva tecnología está diseñada para complementar los sistemas existentes.)
  5. His skills complemented the team’s strengths. (Sus habilidades complementaron las fortalezas del equipo.)

Compliment:

  1. She received a compliment on her beautiful dress. (Recibió un cumplido por su vestido hermoso.)
  2. His boss paid him a compliment on his excellent work. (Su jefe le hizo un cumplido por su excelente trabajo.)
  3. It’s always nice to give and receive compliments. (Siempre es agradable dar y recibir cumplidos.)
  4. The artist blushed when she received a compliment on her painting. (La artista se ruborizó cuando recibió un cumplido por su pintura.)
  5. Don’t be shy; accept the compliment graciously. (No seas tímido; acepta el cumplido con gracia.)

5. «Cite» vs. «Site» vs. «Sight»:

Cite es un verbo que significa referenciar o citar.
Site se refiere a un lugar o ubicación.
Sight implica la capacidad de ver o una vista.

Cite:

  1. He will cite the research in his paper. (Él citará la investigación en su ensayo.)
  2. The author forgot to cite the source of the quotation. (El autor olvidó citar la fuente de la cita.)
  3. Scholars often cite peer-reviewed articles in their work. (Los académicos suelen citar artículos revisados por pares en sus trabajos.)
  4. Please cite your references at the end of the document. (Por favor, cita tus referencias al final del documento.)
  5. The lawyer will cite legal precedents to support the case. (El abogado citará precedentes legales para respaldar el caso.)

Site:

  1. The construction site is closed for the weekend. (El sitio de construcción está cerrado durante el fin de semana.)
  2. They chose a scenic site for their wedding. (Ellos eligieron un lugar pintoresco para su boda.)
  3. The archaeological site revealed ancient artifacts. (El sitio arqueológico reveló artefactos antiguos.)
  4. The camping site had a beautiful view of the lake. (El sitio de campamento tenía una hermosa vista del lago.)
  5. The new office building will be constructed on this site. (El nuevo edificio de oficinas se construirá en este sitio.)

Sight:

  1. The view from the mountain top is a breathtaking sight. (La vista desde la cima de la montaña es una visión impresionante.)
  2. She lost her glasses and couldn’t see the sights clearly. (Perdió sus gafas y no podía ver los lugares claramente.)
  3. The city lights create a beautiful sight at night. (Las luces de la ciudad crean una hermosa vista por la noche.)
  4. The tourist attraction was a popular sight for visitors. (La atracción turística era un lugar de interés popular para los visitantes.)
  5. The Grand Canyon is a natural wonder and a spectacular sight. (El Gran Cañón es una maravilla natural y una vista espectacular.)


Esperamos que estos ejemplos te ayuden a aclarar aún más las diferencias entre estas palabras similares en inglés. ¡La práctica constante y la atención al contexto son esenciales para evitar confusiones!